Они с пользой потратили то небольшое количество времени, что имелось в их распоряжении, о чем свидетельствовали записи Клика в блокноте, который он всегда носил с собой. Кроме того, они набросали общую схему бухты, поселения, мануфактуры и подземного лабиринта. Правда, на ней оставалась масса белых пятен, но инспектор собирался в ближайшее время заполнить пробелы и до конца исследовать лабиринт, на который они натолкнулись три ночи назад.
— Пора вплотную заняться этими подземными ходами, — объявил инспектор Гамильтон своему помощнику на четвертый вечер. И после того как стемнело, когда часы на колокольне пробили десять и народ начал расползаться из «Свиньи и свистка», отправляясь на ночной отдых, инспектор Клик и Доллопс отправились к той самой калитке. — Думаю, нам удастся повторить маршрут, которым мы прошли во время первого посещения лабиринта, и отыскать те мешки; добраться туда, где мы встретились с «Черными Бакенбардами» и его боссом. Думаю, последний тут всем и заправляет… Кстати, тебе удалось узнать имя этого негодяя?
Доллопс кивнул.
— Да, сэр. Это — Джонатан Брент. По крайней мере, так сказал мне один из рабочих мануфактуры. Он тут самый главный и командует всем и вся. А «Черные Бакенбарды» и наш любимый дворецкий Боркинс — всего лишь его помощники, которые сами ничего не решают.
— Уже кое-что. Конечно, можно было бы его арестовать и попытаться выяснить, что здесь происходит, но тогда, без сомнения, ему удастся многое скрыть. Знаю я таких! Нет уж, лучше сначала все узнать самим, а потом хорошенько прижать его… Так, а вот и калитка. Хорошо. Кстати, должен сказать, что в этот раз на прогулку я прихватил с собой револьвер.
Инспектор перелез через калитку, присел, словно выжидая, что его окликнет невидимый наблюдатель, но, когда никто не поднял тревоги, детектив понял, что остался незамечен, и махнул Доллопсу, а сам быстро пробежал к тому месту, где должен был располагаться люк. Но вокруг на голой земле не было никаких следов.
— Умные дьяволы! — сердито заметил Клик. — Нам придется использовать фонари. Только не направляй луч света вдаль — свети только себе под ноги. Так мы станем хоть отчасти менее приметны.
Минуту или две они ползали по земле в высокой траве на коленях в поисках люка. Наконец Клик обнаружил то, что искал. Ловко подцепив пальцами слой травы, он, подобно коврику, приподнял небольшой кусок дерна, под которым обнаружилось то, что они искали. Пошарив руками в темноте, Гамильтон нащупал задвижку, сдвинул ее, а потом, ухватившись за кольцо в середине люка, открыл его, осторожно опустив крышку на траву.
С минуту сыщики вглядывались в темные глубины подземного лабиринта. Наконец, вздохнув, инспектор вручил фонарик Доллопсу.
— Ты будешь светить, а я набросаю и, если что, подправлю схему, — объяснил он, запустив руку в карман в поисках авторучки, потом достал записную книжку и продолжил рисовать схему местности. В этом Клик был настоящий мастер.
Спустившись вниз вслед за помощником, он продолжал делать какие-то пометки, то и дело проверяя получившиеся результаты.
В подземелье было тихо, как в могиле. Очевидно, никто не заходил сюда уже несколько дней после ночи погрузки. Это хорошо — сыщики получили шанс без опасения прогуляться по лабиринту и выяснить все, что хотели узнать.
Свернув в ближайший боковой проем, они вынуждены были идти согнувшись. Тем не менее через несколько десятков ярдов натолкнулись на небольшую нишу с мешками, точно такими же, как у входа в лабиринт. Клик потыкал один из них пальцем, потом, чуть поколебавшись, достал перочинный нож, разрезал грубую мешковину и сунул в дыру палец.
Вынув, он долго смотрел на руку, а потом лицо его вытянулось от удивления.
— Ничего себе! — протянул он. — Вот так, что ли? Боже мой! Прямо Клондайк какой-то. Но если так, то те телеграфные провода… Что ж, Доллопс, теперь несколько телефонных звонков, — и раскроется часть этой страшной тайны. А тогда я смогу ухватиться за ниточку и развязать узел. Продолжим наши изыскания.
Они пошли дальше, ступая очень осторожно, то и дело замирая и прислушиваясь: не идет ли кто? Но в подземном лабиринте по-прежнему царила мертвая тишина.
Какое-то время детективы бродили, восстанавливая свой первоначальный маршрут, а потом неожиданно оказались в лабиринте с грубыми каменными стенами. Несколько шагов, и они оказались у искусно вырезанной каменной лестницы, которая вела к люку из темного дуба.
— Что за черт… — начал было инспектор и остановился.
Доллопс застыл рядом. Склонив голову набок он с недоумением разглядывал люк.
— Странно все это, сэр, — начал он после того, как пауза чересчур затянулась. — Как-то все это не вяжется одно с другим. Это напоминает старые туннели, вроде тех, которыми пользовались король Карл или Кровавая Мэри, а может, кто-то другой из знаменитостей, которых сейчас можно увидеть разве что в музее мадам Тюссо.
— Не совсем в точку, но мыслишь в правильном направлении, — ответил Клик, широко улыбнувшись. Он все еще стоял и в свете фонарика рассматривал дубовый люк. — Полагаю, что ты прав. Должно быть, все эти туннели рыли не один год и начали делать это не в наше время. На то, чтобы создать такой лабиринт, понадобилось бы много времени… Изумительно. Но если это по-настоящему секретный старинный проход, то лестница должна вести в дом. И если так оно и есть, то я знаю единственный подходящий дом в окрестностях… Думаю, мы распутаем этот клубок еще до того, как рассветет.
Быстро поднявшись по отполированной веками лестнице, инспектор попытался нащупать секретный механизм, открывающий люк.