Загадка ледяного пламени - Страница 60


К оглавлению

60

Инспектор Клик поклонился.

— Конечно, — почти не задерживаясь, ответил он. — Вы вправе поинтересоваться. Но я могу ручаться за показания сэра Найджела Мерритона. Тем более что свидетельства о причастности Боркинса я получил, так сказать, из первых рук. Все дело в том, что дворецкий рекомендовал — то есть фактически нанял — меня и моего помощника Доллопса на мануфактуру, производившую этот чудесный кабель. Поэтому мы получили возможность изучить всю ситуацию лично.

— Черт побери! Ничего подобного я никогда не делал! — выкрикнул Боркинс. Сейчас его лицо по цвету напоминало помидор. — Вы лгун, вот вы кто! Вы готовы облить грязью совершенно невинного человека, обгадить его имя, приписав к какой-то гнусной истории… Даже если бы я занимался такими делами, я никогда не нанял бы в рабочие на мануфактуре человека вроде вас.

— Вы? — негромко рассмеялся Клик. — Посмотрите-ка сюда. Помните Билла Джонса, а фак же его пгхияфеля Сэма Гхобисона, кофогхые фолько чфо пгхибыли с Ямайки? — На мгновение Клик скорчил невероятную рожу, а потом выудил из кармана черные усы и приложил их под нос, а другой рукой вытащил кепку и надвинул на глаза, чем вызвал восхищение разве что у Доллопса. Потом, скривившись, взглянул на Боркинса из-под бровей. — Ну, чфо, мужик? — поинтересовался он с характерным выговором кокни.

— Боже милосердный! — только и смог произнести дворецкий, закрыв лицо руками, а потом еще раз недоверчиво взглянул на изменившегося инспектора Клика. — Билл Джонс! Черт побери… Действительно, вы, господин Клик, — настоящий дьявол.

— Нет, я всего лишь обычный человек. Теперь-то ваша память прояснилась. Может, вы все же прекратите упираться?

Секретарь суда, хорошо знакомый с выходками инспектора Клика, уже хотел было попросить судью прервать этот балаган и вернуть суду надлежащую строгость и достоинство, а возможно, даже попросить выговорить инспектору за его поведение, но в этот момент детектив снял кепку и убрал усы, судя по всему, очень довольный устроенным представлением. А потом снова обратился к судье.

— Ваша светлость, — начал он обычным голосом, — вы только что видели Билла Джонса и его приятеля Сэмми Робинсона, — тут он указал на Доллопса. — Так вот, этот человек, Боркинс — или Пигготт, как он называл себя, когда занимался «дополнительной работой», — нанял меня и Доллопса для работы на мануфактуре. А все потому, что хотел показать, какой он важный господин. Тут-то он и просчитался. И должен сказать, что вкалывать нам пришлось на славу! Мы смогли отработать не более двух недель. Доллопс с его легкостью в общении завел нужные связи и сошелся с неким Джимом Доббсом. Потом нас попросили помочь во время ночной погрузки — дали поработать сверхурочно, только при этом следовало держать рот на замке. Мы занимались ночной погрузкой три раза в неделю — веселая работка, должен вам сказать. Но я чувствовал, что нужно продолжать расследование, поэтому мы еще устраивали ночные изыскания. Как раз в это время я набросал грубую карту подземных ходов и отметил места, куда они вели. Вы можете посмотреть ее и тогда поймете, что ходы прорыты в твердой породе, разделявшей отдельные заболоченные участки наподобие водораздела. Быть может, из-за этого никто и не мог предположить наличие подземных ходов на болотах. Вот ход, ведущий в «Башни Мерритонов», вот — в Витсбери Холл. Обратите внимание на то, как удобно они расположены — как раз возле той части, где по ночам горит «ледяной огонь». Наверное, именно поэтому Брилнер выбрал эту местность для воплощения своего замысла. Кроме того, судя по всему, подземные проходы весьма древние. Как мне кажется, их вполне могли прорыть во времена войны Алой и Белой Розы. Кто придумал расширить подземные ходы, превратив подземелье в своего рода лабиринт? Думаю, Боркинс, который уже лет двадцать служил семейству Мерритон. Однако факт останется фактом: подземные ходы объединили, а затем сделали выход возле дороги в Салтсвит и на заднем дворе мануфактуры, как обнаружил я со своим помощником.

— А как вы поняли, что господин Боркинс — один из руководителей всего этого заговора?

— Однажды он заглянул на фабрику, когда мы работали у своих машин. Кто-то крикнул: «Осторожно! Босс идет!» Забавно, что днем он был одним из официальных хозяев мануфактуры, а ночью — неофициальным. Я едва сдержался, когда увидел, кто в самом деле пришел, хотя к тому времени мы уже обнаружили ход, ведущий в Витсбери Холл, и, если говорить честно, ожидали совершенно другого человека. Тогда я еще не знал, что Джонатан Брент и Брелнер — одно и то же лицо. Хотя был в курсе, что первый имеет достойный офис на улице Леденхол. Но когда увидел его, сразу признал. После этого я не стал тратить время впустую. Мы быстро подобрали «ключики» к другим участникам этого предприятия, чтобы потом без всяких хлопот передать их заботам Скотланд-Ярда. Сейчас полиция уже арестовала всех, кто работал на мануфактуре, и начала расследование по полной программе. Кстати, очень надеюсь, что они приберегут для меня моего друга — «Черные Бакенбарды». У меня к нему есть одно дело… Собственно, он и есть причина моего опоздания на слушание дела. Как вы понимаете, я не мог покинуть Салтсвит, не проследив, как этого поганца заковывают в кандалы.

Судья кивнул.

— Итак, вы утверждаете, что Боркинс виновен?

— Так же, как и главарь этой банды, — ответил инспектор Клик. — Это Боркинс в припадке злонамеренного гнева придумал, как подставить своего хозяина, сэра Найджела, под обвинение в убийстве Дакра Уинна. Вы видели револьвер — главную улику обвинения в этой ужасной трагедии? — Инспектор вытащил из кармана маленький револьвер и протянул его судье. — Точно такой же, как тот, что принадлежит сэру Мерритону, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал ровно, без волнения. — Тот же самый колониальный французский товар. То же клеймо, как вы видите. Этот револьвер, между прочим, принадлежит мисс Брелнер.

60